Page 52 - ЛИТЕРАТУРНЫЙ АЛЬМАНАХ
P. 52

время автономен по отношению к культуре в целом, и он может рассматриваться в


        качестве независимой, автономной семиотической системы.
              Между  преподаванием  иностранных  языков  и  межкультурной  коммуникацией


        существует тесная связь. Урок иностранного языка является перекрестком культур,
        практикой  межкультурной  коммуникации,  так  как  каждое  иностранное  слово


        отражает иностранный мир и его культуру: за каждым словом стоит обусловленное

        национальным сознанием представление о мире. Преподавание иностранных языков

        в  России  переживает  сложнейший  период  коренной  перестройки,  переоценки

        ценностей, пересмотра целей, задач и т. п.

               Новое  время  потребовало  коренного  пересмотра  общей  методологии  и

        конкретных  методов  преподавания  иностранных языков. Стремительное  вхождение

        России  в мировое  сообщество,  сильные  скачки  политики и  экономики, культуры  и

        идеологии,  смешение  народов  и  языков,  изменение  отношений  между  русскими  и

        иностранцами, совершенно новые цели общения  — это не может не ставить новых

        проблем  в  преподавании  иностранных  языков.  Преподаватели  иностранных  языков

        оказались в центре общественного внимания: специалисты в разных областях науки

        потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства.

        Их  не  интересует  ни  теория,  ни  история  языка.  В  первую  очередь  английский,

        требуются им исключительно для использования в разных сферах жизни  в качестве

        средства реального общения с людьми из других стран.

              Для  удовлетворения  социально-исторических  потребностей  общества  в

        Московском государственном университете имени М. В.Ломоносова в 1988 году был

        создан  новый  факультет    иностранных  языков,  открывший    специальность  —

        «неофилологию». Суть этого направления: 1) изучать языки функционально, в плане

        использования  их  в  разных  сферах  жизни  общества:  в  науке,  технике,  экономике,

        культуре и т. п.; 2) обобщить огромный практический и теоретический опыт препо-

        давания  иностранных  языков  специалистам;  3)  научно  обосновать  и  разработать

        методы обучения языку как средству общения между профессионалами, как орудию

        производства  в  сочетании  с  разными  отраслями  науки,  требующими  применения

        иностранных языков; 4) изучать языки в тесной связи с миром изучаемого языка; 5)
   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57