Page 51 - ЛИТЕРАТУРНЫЙ АЛЬМАНАХ
P. 51
Заключение
В работе рассмотрены диалектизмы в романе Михаила Александровича
Шолохова «Тихий Дон». Прочитав произведение и изучив диалектные слова, можно
сделать следующие заключения.
В романе М.А. Шолохов использует большое количество диалектных слов.
Диалектизмы разнообразны по своей частеречной принадлежности и по сфере
употребления.
Автор использует диалектные слова для более точного воссоздания быта
донского казачества.
Язык романа М.А. Шолохова наиболее близок к языку тех людей, которые
изображены в них Диалектные слова позволяют нам глубже погрузиться в мир
казаков с их самобытным языком и традициями.
Диалектизмы вливаются в общий строй языка, не выделяясь, не создавая
впечатления экзотического, необыкновенного. У Шолохова своя, особая манера
использования языковых особенностей местного говора, своеобразный метод
введения диалектизмов в язык художественной литературы. Читателя "Тихого Дона"
можно сравнить с человеком, приехавшим в деревню, говор жителей которой
отличен от литературного языка. Сначала эти различия невольно отмечаются,
невольно обращают на себя внимание, ибо звучание слов, грамматическое
оформление их необычны, некоторые слова просто непонятны. Но через некоторое
время эти особенности становятся привычными, отдельные слова и обороты не
фиксируются специально слухом, не отвлекают от восприятия сказанного. Говор
становится знакомым, хотя и сохраняет для приезжего своеобразие. Точно так же и
читатель быстро улавливает основные закономерности говора и, замечая его
своеобразие, уже не отвлекается от содержания прочитанного. В этом большое
мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в
целом реалистического изображения действительности.
Язык романа «Тихий Дон» - живой, народный, казачий, образец тесного,
органического сплетения богатства народных говоров и литературного языка.